top of page

3-31 Third-Year Boy

 

   It happened during graduation rehearsal when I was trying to listen to the teacher after we had finished singing Daichi Sansho [1]. The shaking started. Everyone was just standing there. The shaking gradually got stronger. The teacher yelled for us to evacuate, so all at once, we did. As we ran away, I saw the gallery wall of the gym collapse. So I was worried that the utility poles would fall over as well.

   We went to the first evacuation site. From there, we could see the tide receding. The teacher told us to go to higher ground, so we hurriedly fled up the hillside road. I wondered if a wave would come up behind us. We took refuge on the mountain and didn’t come down until evening. When we were at the Futsukaichi Community Center, my aunt came to get me. We went to Choenji, a temple that was nearby. At first there were a few people, but the number of people gradually increased. We spent the night there. There were aftershocks at night and I couldn’t sleep. At that time, I was worried about my family. Later, I heard that my father had taken shelter at Takata Daiichi Junior High and my younger sister was at Gassan Shrine. I stayed at Choenji Temple until the 15th.

   Afterwards, they said that the elementary school students would be taken by bus to Osabe Elementary School and I rode along. There was debris everywhere. All of the people from Teppo-cho were put together in a second-year room at Osabe Elementary School. So I stayed there with my aunt and little sister. It looked like aid supplies weren’t coming soon and there was little food. On the 19th, my mother came to get us. My sister and I went to Yoshihama and stayed at my mother’s family home. At first, we didn’t have any running water, but it returned quickly, as did the electricity. It had been a long time since we had running water and electricity. I attended Yoshihama Junior High School for about a week. I studied with people I knew. It was fun.

   On May 1st, my entire family moved into an empty house owned by a relative who was at sea. The next day, I started going to Kesen Junior High School after such a long time. The school bus from Kami-sugoroku was full of people. I was able to see my classmates for the first time in a while. We now live in temporary housing in Takekoma and there is nothing inconvenient about living there.

   This experience reminded me how precious life is. I learned that it is important to gather information quickly if an earthquake occurs and to evacuate quickly if a tsunami is predicted. When I become a high school student, I want to study and work hard so that I can get a job in the future.

1. "Hymn of Praise to Mother Earth," a popular choir piece sung by Junior High School students in their annual school choir competition or graduation ceremony

3-31 中3男子

 

   卒業式の合唱練習で、大地讃頌を歌い終わって先生の話を聞こうとした時でした。大きな揺れが来ました。みんな立ったままでした。どんどん揺れが強くなっていき、先生が逃げろと言ったのでみんないっせいに逃げました。逃げる時に、体育館のギャラリーの壁が落ちるのが見えました。だから電柱も倒れるのではないかと心配しました。最初の避難場所に行きました。そこで潮が引いて行くのが見えました。もっと高い所に逃げろと先生に言われたので、みんなあわてて、坂道を走って逃げました。後ろから波が来るのでは、ないかと思いました。山の中に避難して、夕方になってから、山をおりました。二日市公民館に避難していた時、叔母が迎えに来ました。そこからすぐ近くの長圓寺に行きました。最初は人が少なかったがどんどん人が増えていきました。そこで泊まりました。夜は、余震がきて全然眠れませんでした。その時、家族のことを心配しました。後で聞いたら父は高田一中に、妹は月山神社に避難していたそうです。十五日まで、そこで避難していました。そのあと小学生が、長部小学校にバスで行くと言っていたので一緒にバスに乗って行きました。外は、がれきでいっぱいでした。鉄砲町の人たちがそろって長部小学校の二年教室にいることになりました。だから、僕も叔母と妹と三人でそこで過ごしました。支援物資がなかなか来なかったらしく、ご飯が少しでした。十九日、母が迎えに来ました。僕と妹は吉浜に行きました。それから母の家で過ごしました。最初は水が出なかったがすぐに水が出るようになり電気もつきました。久しぶりの水と電気でした。吉浜中学校に一週間ほど通いました。知っている人と一緒に勉強しました。楽しかったです。

   五月一日に水上の親戚の空き家に家族全員で移りました。それから、次の日に、気仙中学校に久しぶりに通いました。上双六発のスクールバスは、人がいっぱいでした。また久しぶりに同級生に会いました。今は、竹駒の仮設住宅に、住んでおり何も不便なく住んでいます。

   今回の震災で命の尊さを思い知らされました。地震が来たら、すぐ情報を集めること、そしてもし津波が予想される時は、すぐに逃げることを学びました。高校生になったら、しゅうしょくに向けて勉強や作業をがんばっていきたいです。

bottom of page